±«ÓăÖ±˛Ą

L’opéra Don Giovanni: place au talent de la relève lyrique ! / Don Giovanni: showcasing emerging opera talent!

DĂ©couvrez comment Patrick Hansen, metteur en scène de Don Giovanni prĂ©sentĂ© par l'OpĂ©ra ±«ÓăÖ±˛Ą, a abordĂ© cet opĂ©ra mythique de Mozart! / Discover how Patrick Hansen, director of Don Giovanni presented by Opera ±«ÓăÖ±˛Ą, approached Mozart's masterpiece!

Les 25 et 26 mars prochains, les Ă©tudiant·e·s en chant lyrique de l’École de musique Schulich prĂ©senteront l’opĂ©ra Don Giovanni de Mozart sous la direction musicale de Stephen Hargreaves. Initialement prĂ©vue en janvier dernier au Monument-National, la production sera prĂ©sentĂ©e Ă  la salle de concert Pollack ainsi qu’en webdiffusion.Ěý

Comment ce grand classique de l’opĂ©ra italien a-t-il Ă©tĂ© abordĂ©? Qu’est-ce qui rend cette production unique? On en discute avec le metteur en scène Patrick Hansen.Ěý

On March 25 and 26, the Schulich School of Music's opera students will present Mozart's Don Giovanni under the musical direction of Stephen Hargreaves. Originally scheduled for January at the Monument-National, the production will be presented in Pollack Concert Hall and via webcast.Ěý

How was this classic Italian opera approached? What makes this production unique? We discuss this with director Patrick Hansen.Ěý

PrĂ©senter un classique : la nĂ©cessitĂ© de se rĂ©inventer /ĚýPresenting a classic: the need to reinvent yourself

Directeur du programme de l’OpĂ©ra ±«ÓăÖ±˛Ą depuis une quinzaine d’annĂ©es, Patrick Hansen a plusieurs productions de Don Giovanni derrière la cravate. « Si on tient compte des grandes productions et des versions concert, j’en suis presque Ă  mon 100e Don Giovanni! », affirme-t-il. Son secret pour ne pas tomber dans le piège de la redondance? Se renouveler en s’inspirant de la base mĂŞme de ses projets: ses Ă©tudiants et Ă©tudiantes.Ěý

« Ce qu’on essaie de faire Ă  ±«ÓăÖ±˛Ą pour les chanteurs et chanteuses qui Ă©tudient avec nous, c’est de crĂ©er des productions imaginĂ©es Ă  partir des possibilitĂ©s qui s’offrent Ă  eux, au moment oĂą elles sont montĂ©es. On part de zĂ©ro et on ne refait jamais la mĂŞme chose. »ĚýĚý

Cette fois-ci, le Monument-National, qui au dĂ©part doit accueillir le spectacle, inspire des idĂ©es de grandeur au metteur en scène au niveau de la scĂ©nographie et des Ă©clairages. Les normes sanitaires en vigueur orientent Ă©galement ses choix de mise en scène. La Covid-19 vient finalement jouer les trouble-fĂŞtes et toute la production, dĂ©cor inclus, dĂ©mĂ©nage Ă  la salle Pollack deux mois plus tard. « On a conservĂ© le mĂŞme dĂ©cor et la mĂŞme mise en scène, mais il y a eu des ajustements Ă  faire au point de vue musical, la fosse de la salle Pollack n’étant pas assez grande pour l’orchestre prĂ©vu au dĂ©part. PlutĂ´t qu’un orchestre complet, c’est donc un ensemble composĂ© d’un piano, d’un clavecin et d'instruments Ă  cordes, qui accompagnera les jeunes artistes lyriques », explique le directeur.ĚýĚý

Patrick Hansen has been Opera ±«ÓăÖ±˛Ą's Artistic Director for the past 15 years and has several productions of Don Giovanni under his belt. "If you count the major productions and the concert versions, I'm almost on my 100th Don Giovanni," he says. His secret to avoiding the trap of repetition? To renew himself by drawing inspiration from the very core of his projects: his students.

"What we try to do at ±«ÓăÖ±˛Ą for the singers who study with us is to create productions that are imagined from the possibilities that are available to them at the time they are being put together. We start from scratch and never do the same thing twice.”

This time, the Monument-National, which was originally intended to be the venue for the performance, inspired the director to come up with ideas for the stage design and lighting. The health and safety standards in effect also guided his choices for the staging. Covid-19 ended up halting everything, and the entire production, including the set, moved to Pollack Hall two months later. "We kept the same set and the same staging, but there were adjustments to be made from a musical point of view, as the Pollack Hall orchestra pit was not large enough for the originally-planned ensemble. Instead of a full orchestra, an ensemble consisting of a piano, a cello and a mandolin will accompany the young singers," explains the director.Ěý Ěý

Adapter Don Giovanni Ă  notre Ă©poque /ĚýAdapting Don Giovanni to our times

Le metteur en scène rĂ©serve une surprise de taille au public qui assistera Ă  son Don Giovanni version 2022. « La musique de Mozart est magistrale, chaque phrase est incroyable. Mais c’est un opĂ©ra qui soulève Ă©galement des problĂ©matiques importantes, notamment sur la notion de consentement. J’ai donc cherchĂ© un angle qui me permettrait d’aborder l'Ĺ“uvre en contournant ces problĂ©matiques. Et je l’ai trouvĂ©! »Ěý

The director has a big surprise in store for the audience when they see his 2022 version of Don Giovanni. "Mozart's music is masterful, every phrase is incredible. But it is an opera that also raises important issues, in particular the notion of consent. So I looked for an angle that would allow me to approach the work while working around these issues. And I found it! "

Rendre leur pouvoir aux femmes /ĚýGiving women their power back

Si certaines productions exploitent le cĂ´tĂ© sĂ©ducteur du mauvais garçon qu’est Don Giovanni, Patrick Hansen met pour sa part en lumière toute sa monstruositĂ©. Par le fait mĂŞme, il fait le choix de rendre leur pouvoir aux femmes, dĂ©peignant les personnages principaux fĂ©minins dans toute leur force plutĂ´t que dans la victimisation. « Donna Elvira n’est pas une victime, c’est une femme puissante. Ce sont toutes des femmes puissantes, la musique le souligne dĂ©jĂ . Je leur donne simplement plus de pouvoir et une plus grande emprise sur ce qu’elles vivent. »Ěý

While some productions exploit the seductive side of Don Giovanni as a bad boy, Patrick Hansen highlights his monstrosity. In doing so, he chooses to give the women their power back, portraying the female leads in their full strength, rather than in victimization. "Donna Elvira is not a victim, she is a powerful woman. They're all powerful women — the music already emphasizes that. I'm just trying to give them more power and more control over what they're going through." Ěý

OpĂ©ra rĂ©aliste ou fantastique? /ĚýRealistic or fantastic opera?

La proposition audacieuse du metteur en scène — que vous dĂ©couvrirez en assistant Ă  l’opĂ©ra! – rĂ©sout Ă©galement un Ă©lĂ©ment qui l’avait toujours titillĂ© jusqu’à prĂ©sent: l’arrivĂ©e inopinĂ©e d’un Ă©lĂ©ment fantastique Ă  la fin de l'Ĺ“uvre. « Tout l’opĂ©ra est rĂ©aliste, et tout Ă  coup, la statue du Commandatore prend vie. Ça arrive de nulle part! Mon choix de mise en scène apporte une solution Ă  ça aussi. »Ěý

The director's bold proposal — which you will discover when you attend the opera! — also resolves an element that had always nagged at him until now: the unexpected arrival of a fantastical element at the end of the work. "The whole opera is realistic, and suddenly the statue of the Commandatore comes to life. It comes out of nowhere! My choice of staging provides a solution to that too."Ěý

Apprendre son mĂ©tier sur les planches /ĚýLearning one's trade on the stage

Pour les Ă©tudiants et Ă©tudiantes en chant lyrique, faire partie d’une production d’opĂ©ra est une expĂ©rience marquante et inoubliable. Dans son approche pĂ©dagogique, le directeur de l’OpĂ©ra ±«ÓăÖ±˛Ą croit profondĂ©ment Ă  l’apprentissage par l’expĂ©rience. C’est pourquoi les 52 Ă©tudiants et Ă©tudiantes en chant lyrique de l’UniversitĂ© ±«ÓăÖ±˛Ą participent Ă  au moins une production d’opĂ©ra par annĂ©e, que ce soit comme choriste, second ou premier rĂ´le.ĚýĚý

« Nous avons une double distribution pour Don Giovanni, ce qui permet Ă  plus de jeunes de monter un rĂ´le. C’est en faisant qu’on apprend, et il faut faire beaucoup de productions pour bien comprendre le mĂ©tier. Il y a des choses qui ne s’enseignent pas dans un local de pratique. C’est pourquoi la facultĂ© monte plusieurs productions par annĂ©e et collabore Ă  plusieurs projets de crĂ©ation. Les jeunes ont un bon terrain de jeu pour explorer. »ĚýĚý

For opera students, being part of an opera production is a meaningful and unforgettable experience. In his pedagogical approach, the Director of Opera ±«ÓăÖ±˛Ą believes deeply in experiential learning. This is why all 52 students in opera at ±«ÓăÖ±˛Ą participate in at least one opera production per year, whether as a chorister, supporting role or lead role.

"We have a double cast for Don Giovanni, which allows more people to play a role. You learn by doing, and you have to do a lot of productions to really understand the craft. There are some things you can't teach in a practice room. That's why the faculty puts on several productions a year and collaborates on several creative projects. This gives students a good playground to explore.“ Ěý

Un apprentissage plus large que le chant /ĚýLearning more than just singing

Au-delĂ  du travail vocal, faire partie intĂ©grante d’un opĂ©ra amène les Ă©tudiants et les Ă©tudiantes Ă  dĂ©velopper toutes sortes d’aptitudes connexes et essentielles Ă  l’exercice de leur mĂ©tier. « C’est l’occasion pour eux d’apprendre Ă  travailler en Ă©quipe, que ce soit avec leurs collègues, le chef d’orchestre, le metteur en scène ou les concepteurs de costume et de dĂ©cor. Ils apprennent Ă©galement Ă  communiquer les Ă©motions Ă  travers le corps, la voix, le texte, le geste, Ă  incarner un personnage. Et surtout, ils apprennent Ă  travailler de manière professionnelle, en collaboration avec les autres. »Ěý

Dans Don Giovanni, les chanteurs et chanteuses ont la chance d’être accompagnés par une équipe de coachs et de professeurs chevronnés pour les guider. « Nous avons des professionnels incroyables qui travaillent avec nous, et Stephen Hargreaves, le directeur musical, est fantastique. Je suis vraiment impressionné par les jeunes qui sont dans notre production cette année, ils sont très talentueux! »

Beyond vocal work, being an integral part of an opera leads students to develop all sorts of related and essential skills for their profession. "They learn to work as a team, whether it's with their colleagues, the conductor, the director, or the costume and set designers. They also learn to communicate emotions through the body, voice, text, gesture, and to embody a character. And above all, they learn to work professionally, in collaboration with others. Ěý

In "Don Giovanni," the singers are fortunate to have a team of experienced coaches and teachers to guide them. "We have some incredible professionals working with us, and Stephen Hargreaves, the music director, is fantastic. I'm really impressed with the young people who are in our production this year, they are very talented!"

Don Giovanni: un des plus grands opĂ©ras jamais Ă©crits /ĚýDon Giovanni: one of the greatest operas ever written

Pour Patrick Hansen, Don Giovanni demeure une pièce d’anthologie, un des plus grands opĂ©ras de tous les temps. « La musique est belle, nos jeunes talents sont inspirants, je suis très fier de notre scĂ©nographie… Je crois que le public qui assistera Ă  cette production sera enchantĂ©! »ĚýĚýĚý

Pour assister Ă  l’opĂ©ra Don Giovanni Ă  la salle Pollack, procurez-vous vos billets , par tĂ©lĂ©phone (514-398-4547) ou en personne Ă  la billetterie de l'École de musique Schulich du lundi au vendredi de 15h Ă  18h, au 555 rue Sherbrooke Ouest. La production sera Ă©galement diffusĂ©e en direct sur la .Ěý

For Patrick Hansen, "Don Giovanni" remains an anthology piece, one of the greatest operas of all time. "The music is beautiful, our young talent is inspiring, I'm very proud of our stage design... I think the audience who sees this production will be delighted!"
Ěý
To attend a performance of Don Giovanni in Pollack Hall, purchase your tickets , by phone (514-398-4547) or in person at the Schulich School of Music box office Monday to Friday from 3:00 pm to 6:00 pm at 555 Sherbrooke Street West. The production will also be broadcast live on the .Ěý

ĚýĚý

Back to top